Верхнесаксонские (майсенские) диалекты

Вехнесаксонские диалекты – это обширная группа наречий верхненемецкого языка, бытовавших некогда в центральной части Германии. Многие лингвисты-диалектологи не называют их Obersächsisch, предпочитая конкретизироватьрегион распространения верхнесаксонских диалектов. Обычно их именуют майсенскими, Meißenisch.

На данный момент лингвисты разбивают майсенские (мейсенские) диалекты на пять групп поддиалектов в зависимости от региона распространения. Однако эта классификация уже имеет чисто академическое значение: верхнесаксонские диалекты стремительно исчезают. На них еще изредка говорят в отдельных населенных пунктах федеральных земель Саксония и Саксония-Анхальт, но местные особенности постепенно стираются.

Немного истории

Центр диалектной зоны город Майсен, сейчас всемирно известный благодаря знаменитому майсенскому фарфору, издавна был значительным промышленным и торговым центром Германии.

Город процветал практически во все времена: он выгодно располагался на пути между Лейпцигом и Прагой, а разраставшиеся вокруг Майсена деревни постоянно нуждались в промышленных товарах. Поначалу Майсен был административным центром Майсенской марки, потом обрел гордое звание столицы всего курфюршества Саксония.

В Майсене говорили на многих наречиях, что для столь значительного по тем временам города неудивительно. Несмотря на этот причудливый микст, именно майсенский стал основой, на которой возник современный литературный немецкий язык.

Немаловажную роль в становлении верхненемецкого языка как литературной нормы сыграл Мартин Лютер. Реформатор развил бурную просветительскую деятельность: еще в 20-х годах XVI столетия он перевел на немецкий язык «Новый Завет», а спустя десятилетие – и «Ветхий». Так как единого стандарта немецкой грамматики тогда еще не существовало, Лютер взял за основу средненемецкие диалекты и более-менее нормированный язык Майсенской канцелярии.

С тех пор и началась история современного немецкого языка в том виде, который сейчас является литературной нормой.

Верхнесаксонский на данный момент

Несмотря на столь привилегированную роль верхнесаксонских диалектов в развитии немецкого языка, сейчас они находятся в бедственном положении. Их изредка используют немногочисленные энтузиасты и пожилые, проживающие обособленно люди.

В литературе, искусстве и средствах массовой информации верхнесаксонский в нынешнем виде практически не существует. Ему отведена, в основном, комичная роль: в театральных и телевизионных постановках на нем говорят персонажи – выходцы из ГДР, естественно, недотепы и простаки. Понятно, что чистый верхнесаксонский диалект в таких спектаклях не услышишь: был бы говор похожим, да и ладно!

Немецкий язык удивительно неоднороден и многогранен, он прекрасен во всех своих проявлениях. И каждый из вас может приобщиться к языковому богатству великой Германии с помощью разнообразных лингвистических программ школы «дасПРОЕКТ»!





Запись к преподавателю

    Нажимая, вы принимаете условия соглашения
    ×
    Первое занятие всего за 500 рублей!

    Заполните свои данные.

      Нажимая, вы принимаете условия соглашения
      ×
      X
      x
      Вас интересует обучение в

      ШКОЛЕ SPB ШКОЛЕ MSK
      ОНЛАЙН-ФОРМАТЕ ИЗ ЛЮБОЙ ТОЧКИ МИРА